• 登录  |  注册

  • 传染病患者的航空转运——《中东呼吸综合征 (MERS) 患者航空医疗运输指南》解读

    田剑清 编 辑:陈虹莹 2022-04-19 14:25:00

      【摘要】 一般主张传染病患者的治疗限制在疫区内进行,将其从流行地区转出仅限于特殊的情况下进行。2019年底以来新型冠状病毒肺炎(Corona Virus Disease 2019,COVID-19)的世界流行给世界各国的医疗救治能力提出了巨大的挑战。欧美,采用航空方式将新冠危重患者转运到救治条件更好的医疗单位救治,降低了病死率。美国疾控中心并未为新冠航空转运推出针对性指南,而是推荐参照2019-08美国国家免疫和呼吸系统疾病中心和病毒疾病司更新的《中东呼吸综合征患者航空医疗运输指南》。该指南根据固定翼加压、非加压和直升机的结构,尤其是机舱内空气、过滤循环系统等硬件设施的不同,以顺利实施航空转运、规避其他人员感染为目标,从保护同机成员规避感染的角度出发,从转运人员构成、转运前协调、承运机型选择、患者安置、舱内感染控制、机械通气等特殊患者应对、临床标本管理、废弃物处理、清洁与消毒、后勤与后续处理、地面与空中应急处置等全方面提供了具体指导建议,是实施传染病患者航空转运的重要参照依据。本文就指南的主要内容进行简要解读,进而探讨传染病患者航空转运的一般原则与注意要点。

      【关键词】传染病;航空医疗转运;中东呼吸综合征;指南;解读

     

      【中文图书分类号】R851.7

      Air transport of patients with infectious diseases-Interpretation of aviation medical transportation guide for patients with Middle East respiratory syndrome (MERS)

      TIAN Jian-Qing. First aid station of fire rescue detachment of Hubei Airport Group Co., Ltd, Wuhan 430302, China

      【Abstract】It is generally advocated that the treatment of patients with infectious diseases should be limited to the epidemic area, and their transfer from the epidemic area should be limited to special circumstances. Since the end of 2019, the world epidemic of Corona Virus Disease 2019 (COVID-19) has posed great challenges to the medical treatment ability of countries all over the world. Since the end of, In Europe and the United States, the critical patients of Xinguan were transferred by air to medical units with better treatment conditions, which reduced the mortality. The CDC did not launch targeted guidelines for Xinguan air transportation, but recommended to refer to the aviation medical transportation guidelines for patients with respiratory syndrome in the Middle East updated by the National Center for immunization and respiratory diseases and the Department of viral diseases in August 2019. According to the structure of fixed wing pressurized, non pressurized and helicopter, especially the air in the cabin, filtration and circulation system and other hardware facilities, the guide aims at the smooth implementation of air transfer and avoiding infection of other personnel. From the perspective of protecting the members of the same aircraft from infection, from the composition of transfer personnel, coordination before transfer, selection of carrier model, patient placement In cabin infection control, mechanical ventilation and other special patient response, clinical specimen management, waste treatment, cleaning and disinfection, logistics and follow-up treatment, ground and air emergency disposal provide specific guidance and suggestions, which is an important reference basis for the implementation of air transportation of patients with infectious diseases. This paper briefly interprets the main contents of the guide, and then discusses the general principles and points for attention of air transportation of patients with infectious diseases.

      【Key Words】 Infectious Diseases; Aviation medical transfer; MERS; Guidelines; unscramble

     

      虽然世界卫生组织(World Health Organization,WHO)建议,将传染性疾病患者从流行地区运送到非流行地区只可以在特殊的情况下进行,因为传播风险非常高[1],包括我国在内的诸多国家的传染病防治法律法规,也遵循了这一原则[2]。然而,为更好地对患者实施救治,一些特殊情况需要进行空中医疗转运和后送,包括:(1)患者生命垂危,当地救治条件无法满足救治需求,如被新型毒株流感感染的患者,由于原发性肺损伤而需要体外膜氧合(Extracorporeal Membrane Oxygenation,ECMO)等特殊救治来拯救生命;(2)在战争等敌对状态下,需要紧急转移等 [3]。2019年底以来新型冠状病毒肺炎(Corona Virus Disease 2019,COVID-19)的世界流行给世界各国的医疗救治能力提出了巨大的挑战,欧美采用航空方式将新冠危重患者转运到救治条件更好的医疗单位救治,有效降低了病死率[4]。如何规避航空转运和后送过程中的传染病传播风险,可以参阅部分新冠流行期间部分国外的做法。值得关注的是,新型冠状病毒肺炎(Corona Virus Disease 2019,COVID-19)、传染性非典型肺炎(Severe Acute Respiratory Syndrome,SARS)和中东呼吸综合征(Middle East Respiratory Syndrome,MERS)均为不同亚型的冠状病毒致病,而MERS具备更强的传染性和更高的病死率(36.6%)[5],进而美国疾病预防控制中心(Centers for Disease Control and Prevention,CDC)并未推出专门的新冠航空转运指南,而是在相关文件中指定参阅2019-08-02由美国国家免疫和呼吸系统疾病中心(National Center for Immunization and Respiratory Diseases,NCIRD)和病毒疾病司(Division of Viral Diseases,DVD)更新制定的《中东呼吸综合征(MERS)患者航空医疗运输指南》[6]。客观地评论,此指南一方面有效确保转运患者途中生命安全,另方面有效规避转运人员暴露感染,规避疫情因转运而播散,对传染病患者的航空医疗转运具备普遍通用使用的价值,现就该指南进行相应解读。

      指南在前言中叙述了目的、适用范围、依据,以及转运全程防护措施推荐。正文则包括以下方面的内容:一般注意事项,包含转运成员组成、感染控制、预先沟通和协调等内容;飞机客舱气流特点和承运飞机选择;患者安置,包括患者在机舱内的位置选定原则等;感染控制,包括机舱内隔离区的划定、感染源的控制、个人防护装备和程序等;需要机械通气的患者,包括呼吸机应具备高效空气微粒过滤器(High Efficiency Air Particulate Filter,HEPA )或等效的气流排气过滤系统等,临床标本的管理;废物处理;清洁和消毒;包括通风、消毒剂的选择、规避感染再播散等;后勤规划和任务后后续行动;地面/飞行中应急程序等。

      1 指南前言

      1.1指南制定的目的、适用范围、依据(转运资质和基本原则) 指南旨在协助空中医疗运输 (Air Medical Transport,AMT) 服务提供商使用专门和/或配备特殊装备的飞机运送MERS患者,同时确保患者和运输人员的安全。这变相规定了传染病患者的航空医疗转运应由具备航空医疗转运资质和经验的机构来实施,其人员应通过了航空医疗转运的专门培训,且掌握本指南。本指南不适用于商用客机(普通商业运营的客运飞机)。这为航空转运传染病患者确定了基础原则,仅限专机转运,不可以通过对承载正常旅客的客运航班,将传染病患者和普通健康人群混在同一航班运输。指南相关建议基于标准感染预防和控制实践、AMT 标准和 MERS 调查的流行病学信息,包括 2003 年 SARS 爆发期间患者的航空运输经验,进而规定了转运机构应对患者所患传染病治疗和防控知识应深入了解。

      1.2 转运全程防护措施推荐 目前为 MERS 住院患者推荐的感染预防和控制措施包括标准预防措施(保护眼睛以防止飞沫接触)以及接触和空气传播隔离预防措施。使用过滤效率至少为 95% 的口罩(如美国国家职业安全卫生研究所认证的 N-95 或更高级别的过滤式面罩口罩)进行呼吸保护,并进行适当的贴合测试被推荐。进而规定了飞行机组和医护人员在内全体转运团队正确佩戴N95口罩的防护措施。

      2 指南正文

      2.1 MERS 患者的航空运输一般注意事项

      2.1.1 精简转运成员以最少的AMT任务机组成员转运,非MERS患者不得同机。陪同家属应使用符合要求的个人防护装备(Personal Protective Equipment,PPE)。飞机的载量和空间非常有限,成员增加意味着成本和感染风险增加,减少甚至规避其他无关人员同机,可有效规避其感染风险,转运成员以能够顺利完成任务为上限。

      2.1.2 转运成员必须分工明确将职责落实到个人更有利于救治的精准和防护措施的实施。如果可能,应为传染病患者分配一名主管责任护士。

      2.1.3 尽可能缩小转运团队规模在最大限度的保障患者安全的同时,也要缩小转运团队规模,航空转运组成人员主要为患者提供医疗护理的医护人员。特殊情况下,非医护专业的其他转运成员也需要为医护救治提供支持。

      2.1.4 精简医护人员数量 为了将感染风险控制在最小人群范围内,医护人员数量应在满足转运期间基本需求前提下也尽量精简。

      2.1.5 感染控制措施为有效规避转运团队感染暴露风险,应遵循以下感染控制方面的具体原则和措施:

      (1)源头控制:将呼吸道分泌物的传播限制在患者层面。

      (2)物理措施:限制病毒的空气传播。

      (3)患者位置与隔离周界:将患者尽可能安放在靠近飞机排气装置或排气收容室装置附近。如空间许可,隔离周界应距离患者至少2 m。

      (4)使用PPE如后所述。

      (5)规范操作流程以避免接触。

      (6)飞机的大小和类型将影响措施的实施。根据实际需求,考虑使用便携式隔离装置。

      (7)设定用于更换PPE的安全区域。在长途旅行中需要更换个人防护装备,此时临时移除呼吸防护装置是不可避免的。为此,应在飞机前部(或患者的“逆风”区域,取决于客舱气流)等尽可能远离患者的地方,指定一个区域用于更换PPE。

      (8)提前协调始发地和目的地公共卫生当局等机构。必须提前就航空医疗转运相关事宜,向始发地和目的地,以及预设备降地等公共卫生当局、机场当局等机构报告,就航空转运途中可能出现的各类情况(包括患者病情恶化、死亡等意外情况[7],以及飞机机械故障、油料补给等),提前规划、制定切实可行的相应预案供事发状况时予以实施。

      2.2 客舱气流特征和承载飞机的选择固定翼飞机加压机舱具有高效过滤系统和垂直通风、高频换气特征等舱内气流特性,可以减少乘员接触空气传播的传染性颗粒[7]。操纵驾驶飞机是一项对健康状况和工作能力有相当要求的工作,因佩戴高防护效果、低通透性口罩等防护装备所带来的呼吸等受限而构成的工作能力下降,有可能导致飞行机组不能够正常操作驾驶飞机。由于佩戴高防护、低滤过性的医用防护口罩可能会对人体呼吸造成轻微影响,这有可能会对飞机驾驶员驾驶飞机构成一定影响,为避免其失能而给安全飞行造成干扰,飞机驾驶员一般会佩戴医用外科等相对更舒适但防护效果较差的口罩,因此宜尽量避免致病微生物进入驾驶舱感染驾驶员,只要有可能,用于医疗后送 MERS患者的飞机应为驾驶舱和客舱分离的空气处理系统,驾驶舱空气相对于客舱处于正压。

      2.2.1固定翼加压飞机相关注意事项 根据患者的病情和转运任务而制定转运计划,选定合适的机型实施转运。根据机型的特征制定相宜的患者转运途中医疗救治计划和感染防控措施,充分利用飞机HEPA对感染颗粒的滤过性,舱内分段、垂直、高频换气性,结合机舱内空气循环和气流特性划定感染、缓冲、清洁区域以针对性实施防护和感染控制,补充搭载相应设施设备,确保转运顺利进行。

      航空医疗转运实施人应咨询转运飞机的制造商,以确定机舱气流特性,包括:HEPA 过滤和定向气流能力、出风口位置、飞行期间驾驶舱和病人护理舱之间是否存在空气混合及混合时间,以及执行飞行任务后通风所需的额外器材配置。机舱前后气流和独立驾驶舱的飞机是运送 MERS 患者的首选。机舱从后到前的气流可能会增加机舱和驾驶舱人员暴露在空气中的风险。不应该选择在没有HEPA过滤的情况下再循环客舱和驾驶舱空气的飞机用于 MERS 患者运输。在运送 MERS 患者期间,包括在地面延误期间,飞机通风系统应始终保持开启状态。对于飞行时间可能超过4 h的转运任务,应选择可提供补给(饮食等)、休息区域的飞机。该区域应具备与患者承运舱独立的空气循环系统。

      2.2.2 旋翼和非加压飞机相关注意事项旋翼机(直升机)和非加压飞机不具备加压舱飞机对传染病防控的相对优越性,宜通过加强防护措施来收获防护效果。佩戴N-95及以上级别口罩:在旋翼飞机和小型非加压固定翼飞机等内部气流不受控制的飞机上,所有人员在运送 MERS 患者时都应佩戴一次性 N-95 或更高级别的口罩。飞机驾驶员,可使用能够输送未与机舱空气混合的飞行员氧气紧身面罩代替一次性 N-95 口罩。

      2.3患者和废弃物在飞机上的位置确定 如同地面传染病负压病房内患者和废弃物的位置选择一样,患者安置利用应根据感染颗粒顺风流动的特性,根依据飞机机舱内气流特征来确定患者和废弃物的位置。一般来说:

      (1)患者位置:为避免感染颗粒在机舱内弥散,MERS 患者应尽可能远离机舱气流出风口的下风向,供 MERS 患者使用的浴室应在附近应毗邻供其使用的卫生间(机舱内空间狭小时,可以考虑使用患者小便池或便盆代替浴室卫生间);

      (2)废弃物位置:在使用自上而下垂直通风的飞机转运患者时,MERS患者的废弃物应放置在该层中的最低位置;

      (3)坐姿患者位置:坐姿(非卧床 MERS )患者应坐在机舱侧壁旁边,以保障其呼出的感染颗粒物就近及时排出而不会在机舱内弥散;

      (4)为患者佩戴口罩:如果患者身体可以耐受,患者应佩戴医用外科及以上防护口罩,以减少呼吸道飞沫的产生;

      (5)非传染病患者的防护:如果无法避免万不得已将非 MERS 患者与 MERS 患者同时运送,必须予以则非 MERS 患者以足够防护措施,在运送全过程中应给其佩戴 N-95 或更高级别的防护口罩,并应位于逆风MERS患者上风位置,并尽可能远离 MERS病人。(不能耐受佩戴 N-95 或及更高级别防护口罩的患者,不应绝对不能与 MERS 患者一起运送);

      (6)多名患者同机转运:如果需要运送了多名经确认的同病重的MERS患者,则可将其作为一组(共同使用同一架次飞机)通过提供上述适当气流特征的飞机进行转运。

      2.4感染控制[8]

      2.4.1划定“隔离区”根据实际医疗救治工作的需要和不可能全程佩戴齐备PPE(如厕、进食等必须脱卸)的实际情况,按照传染颗粒播散距离来科学划定污染区和清洁区,在污染区内一个穿戴PPE,将如厕、进食等必须脱卸PPE的行为置于清洁区内实施:

      (1)清洁和污染区划定:在空间允许的情况下,应建立一个边界来指定“清洁”和“污染”区域,以确定必须穿脱防护服等PPE的位置。距离将取决于患者救治支持所需的范围空间;建议与患者至少保持2米的距离。专为患者使用的卫生间应在污染隔离区域内;

      (2)护理材料准备:病人护理所需的材料,包括个人防护装备,应在隔离区外进行整理;

      (3)污染物弃置:脏床单、废弃物和可重复使用设备的污染物容器应放置在隔离区内;

      (4)患者活动区域划定:患者活动应限制在指定的污染隔离区内;

      (5)污染区内防护:污染隔离区内的人员必须穿戴全套 PPE。

      2.4.2传染源控制在患者病情允许的前提下,给其佩戴口罩,可有效降低机舱内空气中感染颗粒的浓度,进而降低感染风险。如果患者有一定自理能力,应指导其在转运过程中始终佩戴医用外科及以上级别口罩。应并根据需要及时更换口罩(例如,口罩被呼吸道分泌物饱和完全浸透时)。

      2.4.3个人防护装备及相关防护操作程序 有效使用PPE和科学进行手卫生,是防控感染的先决条件,地面通用的防控感染原则和措施,在飞行途中,同样要遵守和进行。

      2.4.3.1个人防护装备以下 PPE 应可供直接医护提供者使用:(1)护理手套;(2)一次性隔离衣和防护服、鞋套、防护帽;(3)护目镜或防溅面屏(单独的矫正眼镜不不能够提供有效防护。);(4)经过合身闭气贴合测试的一次性防护口罩(至少与经过合身闭气贴合测试的 NIOSH 认证的一次性 N95 口罩一样具有保防护性);(5)手卫生产品(如含酒精、氯、季铵盐的洗手液等(酒精为易燃易爆物品,含氯消毒剂可对航空器内设施设备构成损伤。需注意严格按照操作规程规范操作和弃置,注意防火等空防安全。))。

      2.4.3.2相关防护操作程序 (1)进入“污染隔离区”和接触患者时,必须佩戴一次性非无菌手套、防护服以及眼睛护目镜(或防溅面屏)和呼吸防护装置防护口罩等PPE;(2)患者护理或治疗操作完成后,离开“污染隔离区”之前,或弄脏或损坏PPE时,应取下护目镜(或防溅面屏)、防护服和手套并丢弃在指定的医疗感染垃圾桶中。,应持续佩戴口罩,直到进入可以摘下防护口罩的清洁区域;(3)脱下个人防护装备后,必须立即用皂液和流动水或无水酒精搓手液等手消毒物品进行手卫生;(4)在飞行期间可使用简单和非循环呼吸面罩的给氧的方式为患者提供氧气支持;(5)使用配备 HEPA 或等效呼气过滤装置的复苏袋阀面罩进行人工辅助通气;(6)除非医学上有必要(例如,挽救生命),否则在运输过程中应避免会产生诱发咳嗽或产生气溶胶的操作。

      2.5特殊(需要机械通气)患者处置为避免机械通气排泄气体富含的感染颗粒污染舱内空气而导致感染,在使用呼吸机及进行其他机械通气时,需采取以下措施:

      (1)配备过滤系统:MERS 患者的机械呼吸机应提供 HEPA 或等效的气流排气过滤系统;

      (2)过滤设施达标:AMT 服务商应咨询其呼吸机设备制造商,以确认适当的过滤能力和过滤对正压通气的影响,确保使用呼吸机过程中不会造成机舱内空气污染。

      2.6临床标本管理航空医疗转运途中,同样应遵守感染类标本采集、储运过程中的防护和放溢漏等方面的原则和措施:

      (1)标本收集:收集标本时,请使用 PPE 部分中概述的推荐 PPE;

      (2)标本运输:运输临床标本时应采用标准预防措施;

      (3)标本存放:标本只能存放在指定的冷却容器或冰箱中;

      (4)标本管理:临床标本应贴上适当的患者信息标签,并放置在干净的自密封袋中以便储存和运输。

      2.7废弃物处理航空医疗转运途中,同样应遵守感染类废弃物收集、储运、弃置、处理过程中的原则和措施:

      (1)干燥的固体废物(例如,用过的手套、敷料):应收集在生物危害医疗感染垃圾袋中,按照目的地医疗机构的当地要求作为受管制的医疗废物感染垃圾进行处置;

      (2)被血液或体液浸透的废物:应收集在防漏生物危害医疗感染垃圾袋或容器中,按照当地要求在目的地医疗机构作为管制医疗感染废物垃圾进行处置;

      (3)使用过的针头或手术刀刀片等尖锐物品:应收集在防刺穿的锐器医疗感染容器中,按照当地要求作为规定的医疗感染废物垃圾在目的地医疗机构处置;

      (4)吸出的液体和分泌物:应存放在密封医疗感染容器中,按照当地要求作为规定的医疗废物感染垃圾在目的地医疗感染垃圾处理机构处置。应避免在飞行过程中可能产生液体飞溅或气溶胶的操作;

      (5)废气:如果没有 HEPA 或等效过滤器,吸入装置的废气不应直接排入机舱。便携式抽吸装置应配备在线 HEPA 或等效过滤器。在地面操作期间,不应可以使用外部通风的抽吸装置;

      (6)排泄物(粪便、尿液):应进行预消毒后再倒入飞机厕所。冲水前应盖上马桶盖,以免产生气溶胶。

      2.8清洁和消毒转运传染病患者的飞机和所使用的设施设备,应按照疫源地场地、物品终末消杀的原则和相宜措施,选择合理、合规的清洁和消杀方法、措施,使用合宜的消毒剂和适宜难度,实施有效消杀,同时尽量规避航空器和设施损坏,以及规避次生灾害。清洁、消杀过程中,必须实施有效防护以规避过程中所可能导致的感染风险:

      (1)充分通风换气:运送 MERS 患者后,应关闭飞机出口和机舱门,并按照飞机制造商规定的通风时间以最大容量打开飞机空调一段时间,以提供至少一次完整的空气交换。非加压飞机应加强通风,出口和机舱门打开足够长的时间以确保完全空气交换。不得使用可能使传染性物质重新雾化的鼓风机和大功率风扇给飞机通风;

      (2)清洁应推迟到通风完成后进行;

      (3)不得使用可能重新雾化传染性物质的压缩空气来清洁飞机;

      (4)需根据制造商的建议清洁和维护飞机的非患者护理区域;

      (5)物品消杀:患者救治和护理区域(包括担架、栏杆、医疗设备控制面板以及在护理过程中可能被直接污染的相邻地板、舱壁和工作表面)应使用飞机制造商批准的环保(EPA )注册消毒剂进行清洁和消毒;

      (6)清洁和消毒过程中的防护:在清洁患者护理区时,应根据现有的环境清洁和消毒组织程序穿戴个人防护装备 (PPE),以防止接触杀菌剂和残存致病微生物。清洁人员应按照消毒产品说明的指示穿戴防护装备。转运过程中溢出的患者体液应用具有消杀作用的吸收材料充分覆盖吸附,然后收纳在医疗感染垃圾袋中。应使用飞机制造商批准的环境保护局(u.senvironmentalprotectionagency , EPA )注册消毒剂清洁消毒相关区域。应将泄漏位置和已执行的初始清理通知地面服务人员;

      (7)受污染的网状座椅或座垫:应放置在感染医疗垃圾袋中,并标明污染的位置和类型,以便以后处理或清洁;

      (8)受污染的可重复使用的患者护理设备:应放置在感染医疗垃圾袋中,并在 AMT 服务医疗设备部分贴上清洁和消毒标签;

      (9)可重复使用的设备:应根据制造商的说明进行清洁和消毒;

      (10)清洁后消杀:在完成清洁任务后,包括对可重复使用的设备进行清洁和消毒,清洁人员应小心地取下和处理个人防护装备,并用皂液和水或含酒精等的洗手液彻底手卫生。

      2.9后勤规划和任务后跟进

      2.9.1备足防护用品 机上应备有足够的感染控制用品,以备天气、飞机故障维修等原因造成备降等转运延时等意外情况所需。

      2.9.2完善紧急备降方案飞行计划应提前拟定紧急或意外的改航备降机场,并提前与当局协调,获得批准。

      2.9.3完善转运记录转运过程中的相应情况需实时如实记录,意外暴露等特殊情况尤其要详细记录和报告。任务结束后,AMT 团队应向其医疗主任提供以下信息:任务编号/日期;团队/飞机基地的地址;病人转运的持续时间;任务人员的姓名、联系信息和机组人员职位(包括提供的直接病人护理的估计持续时间);以及任何公认的感染控制预防措施违规行为的描述。

      2.9.4感染控制与监督AMT 服务商应指定人员负责对任务人员执行监督(特别是感染控制情况和意外暴露情况)并将结果报告给 AMT 服务医疗主任。

      2.9.5意外暴露处置意外暴露人员必须采取紧急处置和隔离观察措施,以规避感染扩散风险。应建议在对未采取保护措施的情况下接触 MERS 感染患者的指定任务人员在最后一次已知与患病患者接触后的 14 天内进行隔离和健康监测,并立即及时向其主管报告任何急性疾病的迹象或症状。解读: 意外暴露人员必须采取紧急处置和隔离观察措施,以规避感染扩散风险。

      2.10地面/飞行中的紧急程序AMT服务提供商应制定书面计划,解决飞行中和/或地面紧急情况下的患者处理问题。

      2.10.1水面迫降水面迫降时需紧急穿戴救生衣逃生,过程中存在暴露感染风险。

      2.10.2舱内火情防护服、乳胶手套等PPE都是易燃物品,在遭遇火情意外时为避免烧伤应根据风险情况决定是否穿戴。

      2.10.3紧急出口使用穿上救生衣和向与患者使用同一紧急出口等活动可能会产生特殊的暴露风险。

      2.10.4机载氧气面罩使用机载紧急呼吸面罩的使用必须根据其供氧时间限制和飞机上具体紧急情况(如机舱内烟雾、机舱突然减压)进行权衡。

      3.小结

      必要紧急状态下,用航空转运方式,将传染病从医疗救治条件差的位置转运到医疗资源更充沛的位置,可有效降低患者病死率。特殊情况下,针对疫情异常复杂、陆海交通不便区域,还可以起到移除传染源(患者等),简洁、清晰疫情防控态势的目的。

      实施MERS等高感染率传染病患者的航空转运[9],必须针对患者病情,制定针对性转运计划,针对始发、备降、目的地各类情况做好预沟通,并制定特殊情形处置预案。转运构成人员宜以顺利完成转运任务为上限,规避其他无关成员同机。航前携带的患者救治药械、PPE及其他物品应满足转运途中全过程和意外备降的需要。宜以飞机客舱气流特征,科学安置患者和确定飞行机组成员防护措施。患者如耐受宜佩戴医用外科口罩。机舱内宜以患者为核心,根据客舱气流状况,划定包括患者活动所有区域在内的感染区和供其他人员休息、更换PPE等使用的清洁区,在感染区内必须严格执行佩戴N95及以上级别防护口罩、手套和防护服等PPE做到防护措施到位。对于需要机械通气的患者,必须使用空气过滤装置以防止气溶胶的产生。采集临床标本时应穿戴相应的PPE,按要求储运标本。没有 HEPA 或等效过滤器,吸入装置的废气不应排入机舱。患者排泄物应进行预消毒后倒入马桶,废弃物宜投放到污染区内下风专用医疗感染垃圾桶内,锐器用锐器盒盛装,到目的地按医疗感染垃圾处置。航后飞机先充分通风,然后进行清洁和终末消毒,消毒剂应在飞机制造商指定范围内。转运途中,转运成员PPE破损等意外暴露发生后应进行及时消杀、更换PPE等应急处置,航后应进行规定期限的隔离健康监测。转运途中意外情况,应以有利人员逃生为原则和前提。(作者:田剑清)

      【参考文献】

      [1] World Health Organization , International Health Requlations . Geneva: World Health Organization ,2005〔EB/OL〕.http://www.who.int/ihr/en.

      [2] 国家卫生健康委关于《中华人民共和国传染病防治法》(修订草案征求意见稿)公开征求意见的通知〔EB/OL〕. 2020.10/3 http://www.nhc.gov.cn/fzs/s3577/202010/330ecbd72c3940408c3e5a49e8651343.shtml.

      [3] Editby David P. Gradwell and David J Raninford. Infectourdise and air travel. Ernsting's Aviation and Space Medicine 5E:601-613.

      [4] 会飞的医院:德国军机开设ICU跨国转运重症患者〔EB/OL〕https://3g.163.com/news/article/F9ENQRH6000181O6.html.

      [5] ChafekarAasiyah,FieldingBurtram C..MERS-CoV: Understanding the Latest Human Coronavirus Threat.[J].Viruses (1999-4915),2018,10(2).1-22.

      [6] National Center for Immunization and Respiratory Diseases (NCIRD), Division of Viral Diseases: Guidance on Air Medical Transport for Middle East Respiratory Syndrome (MERS) Patients,〔EB/OL〕. https://www.cdc.gov/coronavirus/mers/hcp/air-transport.html.

      [7] Guidance for Airlines on Reporting Onboard Deaths or Illnesses to CDC, 〔EB/OL〕. https://www.cdc.gov/quarantine/air/reporting-deaths-illness/guidance-reporting-onboard-deaths-illnesses.html.

      [8] Interim Infection Prevention and Control Recommendations for Hospitalized Patients with Middle East Respiratory Syndrome Coronavirus (MERS-CoV),〔EB/OL〕. https://www.cdc.gov/coronavirus/mers/infection-prevention-control.html.

      [9] Take-off: Guidance for Air Travel through the COVID-19 Public Health Crisis - Fourth Edition,〔EB/OL〕. http://www.asma.org/asma/media/AsMA/Travel-Publications/COVID-19/CART-Recommendations-10-5-2021.pdf.